İyinet'e Hoşgeldiniz!

Türkiye'nin En Eski Webmaster Forum'una Hemen Kayıt Olun!

Kayıt Ol!

Almanca bilen var mı?

216

0
İyinet Üyesi
Katılım
4 Ağustos 2006
Mesajlar
336
Reaction score
0
Yaklaşık 4 sayfa google translate ile çevrildi gayet başarılı ama bir kaç terim çevrilmedi.
Sözlüklerde de anlamlarını bulamadım. Sanırım birçoğu birleşik kelime ama ayırdığım yerler tutmadı ve nerden ayıracağımı bulamadım :)
Bazıları kısaltma olabilir mi?


Abgepufferte
Anfluten
Dte
Gallerthüllen
GmbH
Grünalgen
Kompressen
Lontophorese
Luffapad
Luftabschluss
Mineralienhaltigen
Posidonienschiefer
Reflektorischen
Steinöl
Verhärterter
Vitalisierung
Werner
Wiederentdeckung
 

Merlin

0
İyinet Üyesi
Katılım
4 Mart 2006
Mesajlar
2,162
Reaction score
1
Konum
Tuna Nehri
GmbH ---> Limitet Sirket
Werner --> Ahmet Mehmet gibi isim
Kompressen --> Kompresler demek
Mineralienhaltigen --> Mineralicerikli
Wiederentdeckung ---> Yeniden bulmak
Verhärterter ----> Katilastiran
Steinöl ---> Maden yagi

Bu kelimeleri sözlükte bulamazsin. Cünkü cogu almancanin sifatlari yada yardimci kelimeleri. Tam türkce karsiliklarini bilemediklerim var. Bunlar genelde bilimsel terimler.
 

216

0
İyinet Üyesi
Katılım
4 Ağustos 2006
Mesajlar
336
Reaction score
0
Evet bir alternatif tıp şeklinin kökenini anlatan bir konunun içeriği burdakiler.
Bir çok Latince terim vardı ama onları buldum.

Diğerlerini de öyle takdim ederiz artık, sonuçta Alman kökenli bir tedavi biçimi. ;)

Mineralien anlaşılıyor ama haltigen sözlükte yok. Siz söyleyince baktım içerik kelimesine.

içerik: inhalt, gehalt

Dilbilgisi; kök, ek bilmeden çeviri yapılmıyor maalesef.
Google'ın biraz daha geliştirmesi lazım şu çeviri işini :p

Çok sağol. (+Rep)
 

216

0
İyinet Üyesi
Katılım
4 Ağustos 2006
Mesajlar
336
Reaction score
0
Bu arada sonradan gözüme çarptı. Türkçe karşılıklarını bimediklerim var demişsiniz.
İngilizce karşılığını biliyor musunuz veya varsa Latince? :)
Sitenin içeriği ingilizce.

Yani şöyle olabilir mi?
Mesela kimyada kullandığımız tüm terimler neredeyse İngilizce, asıl kökeni Latince.

Oxygen, oksijen olmuş.
Carbon di oxide, Karbondioksit olmuş.

Bu tarz kelimeler mi?
Kimyam berbattı, labaratuarda karışım yapmak güzeldi sadece.
Çağrışım yaptırmadı hiçbiri.
 

Türkiye’nin ilk webmaster forum sitesi iyinet.com'da forum üyeleri tarafından yapılan tüm paylaşımlardan; Türk Ceza Kanunu’nun 20. Maddesinin, 5651 Sayılı Kanununun 4. maddesinin 2. fıkrasına göre, paylaşım yapan üyeler sorumludur.

Üst