İyinet'e Hoşgeldiniz!

Türkiye'nin En Eski Webmaster Forum'una Hemen Kayıt Olun!

Kayıt Ol!

cümle çeviri

aroma

0
İyinet Üyesi
Katılım
4 Mart 2008
Mesajlar
134
Reaction score
0
long vehicle loan , long vehicle financing bu iki cümle ne demek ? arasında ne fark var? loan yerine financing deyince ne manaya geliyor açıklarsanız sevinirim.
 

dombalak

0
İyinet Üyesi
Katılım
7 Kasım 2006
Mesajlar
2,225
Reaction score
1
Konum
ankara
long vehicle > uzun araç demek yani tır kamyon gibi

car loan dersen : bu daha çok borç, borçlanmayı ifade eder
car financing dersen : finanse etmek demektir yani kredi vermek veya projeye maddi destek vermek anlamındadır

bence loan daha çok günlük dile uygun bir kullanım yani
araba almak için borç almak gibi birşey
financing ise işin kurumsal yönünü ifade ediyor yani
araba almak için kredi çekmek

sence finans kurumları bu mantığa göre borçlanma kelimesinemi yatırım yapar yoksa finanse etme kelimelerinemi

ama işin birde şu yönü var; araba almak isteyen birisi finans şirketleri akdar profesyonel düşünmediği için araba almak için paraya ihtiyaç duysa loan kelimesi onun için daha uygundur

car loan için sonuçlar http://www.google.com.tr/search?hl=...tr:official&hs=3zd&q=car+loan+&btnG=Ara&meta=

car financing için sonuçlar http://www.google.com.tr/search?hl=...fficial&hs=uKJ&q=car+financing&btnG=Ara&meta=
 

aroma

0
İyinet Üyesi
Katılım
4 Mart 2008
Mesajlar
134
Reaction score
0
çok güzel açıklama yapmışsın bravo , tşk ederim peki , goods financing mi doğrudur ? yoksa good financing mi? yoksa ikiside doğrumu?
 

dombalak

0
İyinet Üyesi
Katılım
7 Kasım 2006
Mesajlar
2,225
Reaction score
1
Konum
ankara
goods ; mal, ürün demektir
good ; iyi demektir

ikisi arasında dünya kadar fark var

goods financing : ürün tedariki için finansman sağlamayı ifade eder
good financing : bu ise iyi finansman şeklinde değerlendirilebilir

ama dediğim gibi kıyasladığın kelimler "s" farkından dolayı anlam bakımından çok farkediyor
 

drstranger

0
İyinet Üyesi
Katılım
1 Kasım 2003
Mesajlar
467
Reaction score
0
çok güzel açıklama yapmışsın bravo , tşk ederim peki , goods financing mi doğrudur ? yoksa good financing mi? yoksa ikiside doğrumu?

bi kere yaklaşımını bu derece alaycı olmasına karşın, arkadaşım sana gayet de net bi şekilde açıklamış... daha 3 mesajın varken niye ortamı geriyorsun???
yada isteklerini niye daha uygun bi şekilde dile getir miyorsun?
buradaki kişiler senin uşağın mı emir verir gibi imalı konuşmalara giriyorsun???
düzgün bir şekilde kusura bakma ama anlamadım demek çok mu zor?
madem açıklamayı beğenmiyorsun, hemencevir.com u kullan, gene mi olmadı, sozluk ac bak, gene mi olmadı
bak burada benim gibi tercüman arkadaşlar var biri ile anlaş, o sana bırak aralarındaki farkı romanını versin...
bu arada diğer bi sitemim de forum yönetimine, bu bölümü denetleyen yok mu???
 

aroma

0
İyinet Üyesi
Katılım
4 Mart 2008
Mesajlar
134
Reaction score
0
bi kere yaklaşımını bu derece alaycı olmasına karşın, arkadaşım sana gayet de net bi şekilde açıklamış... daha 3 mesajın varken niye ortamı geriyorsun???
yada isteklerini niye daha uygun bi şekilde dile getir miyorsun?
buradaki kişiler senin uşağın mı emir verir gibi imalı konuşmalara giriyorsun???
düzgün bir şekilde kusura bakma ama anlamadım demek çok mu zor?
madem açıklamayı beğenmiyorsun, hemencevir.com u kullan, gene mi olmadı, sozluk ac bak, gene mi olmadı
bak burada benim gibi tercüman arkadaşlar var biri ile anlaş, o sana bırak aralarındaki farkı romanını versin...
bu arada diğer bi sitemim de forum yönetimine, bu bölümü denetleyen yok mu???

yakaşımım kesinlikle alaycı değil benim konuşma stilim böyle hatta arkadaşa + rep verdim eğer kendisi alaycı zannettiyse özürdilerim forumlarda bu kadar yardım sever üye bulmak zor herkes para karşılığı yardım yapıyor bu arkadaş bilgisini karşılıksız açıklamış kendisine teşekkür ediyorum. hemencevir.com yetersiz "sell montana houses" diyorsun verilen karşılık "Montana evlerine sat"
gerçeği "montana evlerini sat" olmalıdır.
 

Türkiye’nin ilk webmaster forum sitesi iyinet.com'da forum üyeleri tarafından yapılan tüm paylaşımlardan; Türk Ceza Kanunu’nun 20. Maddesinin, 5651 Sayılı Kanununun 4. maddesinin 2. fıkrasına göre, paylaşım yapan üyeler sorumludur.

Üst