İyinet'e Hoşgeldiniz!

Türkiye'nin En Eski Webmaster Forum'una Hemen Kayıt Olun!

Kayıt Ol!

acil çeviri ihtiyacı

ufukefe

0
İyinet Üyesi
Katılım
18 Aralık 2007
Mesajlar
107
Reaction score
0
arkadaşlar çok acil 2-3 cümle çeviri ihtiyacım var. online olan arkadaşlar bana pm ile ulaşabilir mi? tşk...
 

drstranger

0
İyinet Üyesi
Katılım
1 Kasım 2003
Mesajlar
467
Reaction score
0
ufukefe' Alıntı:
merhabalar, ilginiz için teşekkürler.
metin şöyle:
sonuçlar için gerçekten üzgünüz. önümüzdeki günlerde bu durum telafi edilecektir. ama ödemenizi geri talep ederseniz hemen gönderilecektir.

teşekkürler...

Sorry for the results. We'll be compensate the situation in following days. You'll be refund due your request.

kolay gelsin;

"metnini diğer arkadaşlarında faydalanabilmesi açısından buraya taşıdım"

saygılar
 

artofevil

0
İyinet Üyesi
Katılım
16 Ocak 2008
Mesajlar
1,476
Reaction score
28
Konum
at Hell
Sorry for the results. We'll be compensate the situation in following days. You'll be refund due your request.

SOnuçlar için uzgünüz. ilerleyen günlerde durumunuzu telefi edeceğiz. siz hakkınız olanı alacaksınız.
 

drstranger

0
İyinet Üyesi
Katılım
1 Kasım 2003
Mesajlar
467
Reaction score
0
artofevil?
arkadaş turkcesini değil ingilizcesini istemiş :)
ayrıca siz hakkınız olanı değil
due nun ordaki kullanımı request ile birleşince "isteğiniz olursa" demektir.
hakkınızı alacaksınız diye çevirmek acemilik olur biraz :)

following days in kullanımı da,

takip eden günlerde demektir, ilerleyen günlerde de denilebieceği gibi önümüzdeki günler anlamı nı da taşımaktadır

saygılar
 

artofevil

0
İyinet Üyesi
Katılım
16 Ocak 2008
Mesajlar
1,476
Reaction score
28
Konum
at Hell
yanlış okumuşum yemekten kalktım ağırlık yaptı heralde :)
ben kabaca çevirdim anlaşılabilir olsun diye neyse :)
 

artofevil

0
İyinet Üyesi
Katılım
16 Ocak 2008
Mesajlar
1,476
Reaction score
28
Konum
at Hell
We are sorry for this station. We'll be compensate the situation in following days but if you request the payment refund, we'll payment back.
 

artofevil

0
İyinet Üyesi
Katılım
16 Ocak 2008
Mesajlar
1,476
Reaction score
28
Konum
at Hell
aman neyse işte ing. çevirisinide yaptık.
yemek baya apırlık yapmış belliki :D
 

drstranger

0
İyinet Üyesi
Katılım
1 Kasım 2003
Mesajlar
467
Reaction score
0
hulen yarış mi yapiz le burda ::D

madem oyle diğer çevirmen arkilerden de bekliyorum orjinal metin çevirisini siz nasıl çevirirdiniz? Çalıştırın saksıları....

orjinal metin

"sonuçlar için gerçekten üzgünüz. önümüzdeki günlerde bu durum telafi edilecektir. ama ödemenizi geri talep ederseniz hemen""

Benim Yorumum :

Sorry for the results. We'll be compensate the situation in following days. You'll be refund due your request.


artofevil:

We are sorry for this station. We'll be compensate the situation in following days but if you request the payment refund, we'll payment back.

Sizinki???
 

artofevil

0
İyinet Üyesi
Katılım
16 Ocak 2008
Mesajlar
1,476
Reaction score
28
Konum
at Hell
walla benden bu kadar zaten en başında yanlış okumuşum :)

neyse çevirdik işte arkadaş o çeviri ile işini görebilir zaten bence başka çeviriye gerek yok.
 

BlackCode

0
İyinet Üyesi
Katılım
28 Mart 2007
Mesajlar
193
Reaction score
0
Konum
Ankara
Amma kasmışınız altı üstü iki cümle :)

Hello, i am handsome and rich. Would you marry me? :p
 

Türkiye’nin ilk webmaster forum sitesi iyinet.com'da forum üyeleri tarafından yapılan tüm paylaşımlardan; Türk Ceza Kanunu’nun 20. Maddesinin, 5651 Sayılı Kanununun 4. maddesinin 2. fıkrasına göre, paylaşım yapan üyeler sorumludur.

Backlink ve Tanıtım Yazısı için iletişime geçmek için Skype Adresimiz: .cid.1580508955483fe5

Üst