İyinet'e Hoşgeldiniz!

Türkiye'nin En Eski Webmaster Forum'una Hemen Kayıt Olun!

Kayıt Ol!

Google Translate'te sonunda tırlattı.

Shu

0
İyinet Üyesi
Onaylı Üye
Katılım
11 Ocak 2011
Mesajlar
891
Reaction score
24
Konum
Bingöl
Google translate açın

Türkçe'den ingilizceye çeviri yapın

Mahmut Tuncer veya Ferhat Göçer yazın ve sonucu kendiniz görün.
 

mathiaxbars

0
İyinet Üyesi
Katılım
24 Temmuz 2006
Mesajlar
9,530
Reaction score
122
google translate de tavsiyeyle yürüyor , biraz ayarlarıyla onamış birileri okadar.
 

zazagame

0
İyinet Üyesi
Katılım
23 Şubat 2011
Mesajlar
141
Reaction score
3
Konum
Bursa
Mahmut Tuncer Jennifer Lopez :D Sesli güldüm.Yazık adama ya ne istiyorlar şu adamdan :D
 

Darkart

0
İyinet Üyesi
Katılım
1 Temmuz 2005
Mesajlar
7,037
Reaction score
54
Enterandır geçenlerde bir arkadaş söyledi banada.
ahmet yazın, sonra birde a harfini büyüterek Ahmet yazın. Çok komik sonuç çıkıyor ortaya.
İşin enterasan tarafı google çeviriden gelen iletileri ayrıca çevirmek içinde bir programa ihtiyaç duyacağız galiba :)
 

Nightmare17

0
İyinet Üyesi
Katılım
12 Temmuz 2011
Mesajlar
467
Reaction score
5
Hande Yener = Marilyn Manson
Tarkan = Joe
Joe kim ya

Gülşen, Serdar Ortaç ve Muazzez Ersoyda Justin Timberlake :D
 
C

Cosova

Misafir
Google translate boyle giderse cok bozulur.

Ama bu malesef bizim insanimizin kotu bir yanini gosteriyor. henuz cok medeni degiliz sanirim. Neden diyecek olursaniz cevap vereyim. daha gecenlerde facebook'tayken bir yazi cikti, cevirileri kontrol icin. bende kimisini onayladim kimisini onaylamadim. birisini onaylamayinca bunlardan biri olabilirmi dedi ve cikardigi sey tamamen agza alinmayacak derecede buyuk kufurlerdi. Yani adamin biri gecmis bu yanlis diye tiklamis ve kufur yazmis. Simdi eger bilmiyorsan birsey yazmazsin, ama adamlar destek olmak isteyenler icin birseyler yapmislar. sen niye gecip bunu mahvediyorsun ki?

beni haksiz bulaniniz, adam sirf eglencesine yapmis diyeniniz olabilir. ama bu boyle gider birsey denilmezse. yarin oburgun normal yazilari da degistirme kampanyalari baslatirlar.

ILLEDE BIR SEYI DEGISITIRIP FARKLI BIRSEY YAPACAKLARSA, ISRAIL YAZILDIGINDA SEREF*** YAZSINLAR
 

Shu

0
İyinet Üyesi
Onaylı Üye
Katılım
11 Ocak 2011
Mesajlar
891
Reaction score
24
Konum
Bingöl
Herkes kendi önerisini sunsun Google translate'de eğlence niyetine bir gün takılmalıyız böyle :)
 

Nightmare17

0
İyinet Üyesi
Katılım
12 Temmuz 2011
Mesajlar
467
Reaction score
5
Türkçe'den İngilizceye Sagopa Kajmer ve Deniz gezmiş yazın.

Hocam biraz saçmalatayım dedim birşey daha çıktı

Sagopa Kajmer ve Deniz gezmiş Ankara trenle
Sagopa Kajmer ve Deniz gezmiş İstanbul trenle

Şehir isimlerini değiştirdikçe daha farklı şeyler gelebilir herhalde
 

cografik

0
İyinet Üyesi
Katılım
1 Ağustos 2011
Mesajlar
8
Reaction score
0
Çok garip ilk defa gördüm ama komik bir durum..teşekkürler bilgi için
 

Mehmet5

0
İyinet Üyesi
Katılım
13 Ocak 2011
Mesajlar
503
Reaction score
7
Konum
İstanbul
Şunları Türkçe'den İngilizceye çevirin arkadaşlar :

Gökhan Özen
Kadir İnanır
Funda Arar
İbrahim Tatlı
 

Türkiye’nin ilk webmaster forum sitesi iyinet.com'da forum üyeleri tarafından yapılan tüm paylaşımlardan; Türk Ceza Kanunu’nun 20. Maddesinin, 5651 Sayılı Kanununun 4. maddesinin 2. fıkrasına göre, paylaşım yapan üyeler sorumludur.

Backlink ve Tanıtım Yazısı için iletişime geçmek için Skype Adresimiz: .cid.1580508955483fe5

Üst