atay kendi ürünün ise emeğin için tebrik ederim. Böyle bir tool geliştirmek ile ilgilenen bir türk hiç görmemiştim.
Sanırım yapılmaya çalışılan şey ingilizce makalelerde seo amaçlı benzersiz olması için sıkça kullanılan synonyms (Eş anlam) tekniği. Etikliğini bir kenara bırakırsak bu da hayatın gerçeklerinden biri.
Ancak bu tarz araçlar o kadar anlamsız eş anlam çevirileri yapabilmektedir ki ingilizceniz çok iyi değilse kesinlikle kullanmamanızı öneririm. Bunun sebebi bu çevrimi yaptıktan sonra çoğu zaman cümle yapısını düzenlemek zorunda kalmanızdır. Aksi halde ziyaretçilerinizi kendinize güldürebilirsiniz. (Bkz. Sanal Mahir

)