İyinet'e Hoşgeldiniz!

Türkiye'nin En Eski Webmaster Forum'una Hemen Kayıt Olun!

Kayıt Ol!

Küçük Bir İngilizce Çeviri İçin Yardımcı Olurmusunuz Arkadaşlar?

akifokur

0
İyinet Üyesi
Katılım
26 Kasım 2007
Mesajlar
111
Reaction score
0
Konum
Osmaniye
merhaba arkadaşlar aşağıya yazacağım metni bana ingilizceye çevirebilirmisiniz.bana çok değer verdiğim bir insa zippo çakmak hediye etmişti.ancak çakmak mekanizması kullanıma bağlı olarak benim dışımda bozuldu.alınan firmaya ulaşamıyoruz.bu nedenle bu çeviriyle çakmağı abd dki zippo merkezine yollayacağım garantisi olduğu için.çakmak o kadar sorun değil aslında ancak manevi değeri büyük.bu nedenle yardımcı olursanız sevinirim.

Merhaba,
Yaklaşık 1 yıl önce değer verdiğim bir arkadaşım bana orjinal zippo çakmak hediye etti.Çakmağı 6-7 ay kadar kullandım.Ancak zamanla yere hiç düşürmediğim halde ve kendiliğinden çakmak mekanizması arızalandı.Grantili olduğu için satın alındığı firmaya ulaşmaya çalıştım.Ancak firmaya ulaşamadım.Çakmağın benim için manevi değeri çok büyük.Ve çakmağın modeli benim için özellikle seçilmşti.Sizden çakmağımı tamir edip bana yollamanızı rica ediyorum.Eğer tamir edilemiyorsa aynı model yeni bir z.ppo çakmak yollamanızı rica ediyorum.teşekkür ederim,başarılar.
 
A

a.ışık

Misafir
Garanti suresi icerisinde, garanti suresi devam ediyor ve siz garanti servisi harici baska bir servise goturmusseniz eger bu "yetkisiz mudahele" maddesinden garanti kapsami disinda kalmasina neden olur. Bu kanunlara gore de boyledir uzgunum.. Insallah goturdugunuz o servis cok fazla anlasilabilir bir tahribat yapip bir mudahele yapildigini anlasilabilecek duruma getirmemistir umarim urununuzu. Kaldi ki Zippo'nun Istanbul'da bir yetkili servisi var bildigim kadariyla, istanbul disiysaniz eger o kadar kargo parasi verip amerika'ya felan gondereceginize cok daha az kargo masrafi edip istanbul'a gonderebilirdiniz.
 

akifokur

0
İyinet Üyesi
Katılım
26 Kasım 2007
Mesajlar
111
Reaction score
0
Konum
Osmaniye
tamir ettirmek dediğim baktılar sadece bir şey yapamadılar zaten.rica etsem çeviriyi yapabilirmisiniz.
 
A

a.ışık

Misafir
Hi,
About 1 year ago my dear a friend gave me the original zippo lighters.
I used that cigarette lighter about up to 6-7 months. lighter mechanism broke down, but i did not place to reduce anytime. (burasını tam çeviremedim fakat, çakmak mekanizması arızalandı, fakat hiçbir zaman yere düşürmedin diye çevirebildim)
my Lighters warranty is continueing, I tried to reach the purchased company,but I could not reach that purchased companies. (Çakmağımın garantisi devam ediyor, satın alınan firmaya ulaşmaya çalıştım.Ancak firmaya ulaşamadım. olarak çevirdim)
That lighter have great sentimental value for me, The model was especially chosen for me, I ask you that would like to fix my cigarette lighter and send me. If you can not be repaired, I'd like you to send me a same model new lighter. thank you, good luck.

böyle çevirebildim ben
 

Türkiye’nin ilk webmaster forum sitesi iyinet.com'da forum üyeleri tarafından yapılan tüm paylaşımlardan; Türk Ceza Kanunu’nun 20. Maddesinin, 5651 Sayılı Kanununun 4. maddesinin 2. fıkrasına göre, paylaşım yapan üyeler sorumludur.

Backlink ve Tanıtım Yazısı için iletişime geçmek için Skype Adresimiz: .cid.1580508955483fe5

Üst