İyinet'e Hoşgeldiniz!

Türkiye'nin En Eski Webmaster Forum'una Hemen Kayıt Olun!

Kayıt Ol!

tık başı 0.8$

cinbaba

0
İyinet Üyesi
Katılım
7 Şubat 2006
Mesajlar
423
Reaction score
0
blade78' Alıntı:
onlara şöyle yaz:ARE YOU DOING THE PAYMENT?
I REQUESTED WITHOUT PAYING.I COULD NOT TAKE THE CONDITION FROM YOU THE PAYMENT!!!
eminmisin öyle yazacağımıza
 

blade78

0
Yasakli Uye
Katılım
25 Ekim 2005
Mesajlar
1,637
Reaction score
7
Konum
b.çekmece
küfür yok merak etme istersen çevirmenle çevir :D
anlamı :ödemeden rica ettim fakat halen ödeme alamadım. siz ödeme yapıyormusunuz..

türkçesi bu..teşekkür edeceğine emin misin diyorsun.
 

Angelo

0
İyinet Üyesi
Katılım
13 Aralık 2004
Mesajlar
9,603
Reaction score
111
Konum
AZ
ARE YOU DOING THE PAYMENT?
I REQUESTED WITHOUT PAYING.I COULD NOT TAKE THE CONDITION FROM YOU THE PAYMENT!!!

Bir kere bagirarak yaziyorsun (caps-lock) ve ne anlattigi anlasilmiyor orada. doing payment diye birsey yok. ikinci cumle ben ödeme yapmadan istedim.. ucuncu cumle ben bu durumu alamam sizden, ödeme.

Ukalalik olsun diye degil de su sekil bir mail ile para filan alamaz, biraz gulerler, hintli filan deyip odemezler..
 

blade78

0
Yasakli Uye
Katılım
25 Ekim 2005
Mesajlar
1,637
Reaction score
7
Konum
b.çekmece
Angelo' Alıntı:
Bir kere bagirarak yaziyorsun (caps-lock) ve ne anlattigi anlasilmiyor orada. doing payment diye birsey yok. ikinci cumle ben ödeme yapmadan istedim.. ucuncu cumle ben bu durumu alamam sizden, ödeme.

Ukalalik olsun diye degil de su sekil bir mail ile para filan alamaz, biraz gulerler, hintli filan deyip odemezler..
ne o yoksa tunka metin çeviricdemi cecirdin sen ingilizce biliyormusun da konuşuyorsun .çok bilmiş kişi

cin baba sen ona bakma kendi çeviremediği için pislik atıyor
 

blade78

0
Yasakli Uye
Katılım
25 Ekim 2005
Mesajlar
1,637
Reaction score
7
Konum
b.çekmece
Angelo' Alıntı:
Bir kere bagirarak yaziyorsun (caps-lock) ve ne anlattigi anlasilmiyor orada. doing payment diye birsey yok. ikinci cumle ben ödeme yapmadan istedim.. ucuncu cumle ben bu durumu alamam sizden, ödeme.

Ukalalik olsun diye degil de su sekil bir mail ile para filan alamaz, biraz gulerler, hintli filan deyip odemezler..
DO YOU KNOW ENGLISH ?
 

Angelo

0
İyinet Üyesi
Katılım
13 Aralık 2004
Mesajlar
9,603
Reaction score
111
Konum
AZ
Ben Ingilizce biliyorum, sen Turkce biliyor musun? Bilmemek veya yanlis yapmak ayip degil, ayip olan uyaran kisiye sen pislik atiyorsun sen biliyor musun demek.. Kendini komik duruma dusurme su asagida yazdigin, sozlukten cekilip yanyana yazilmis kelimelerle.

ARE YOU DOING THE PAYMENT?
I REQUESTED WITHOUT PAYING.I COULD NOT TAKE THE CONDITION FROM YOU THE PAYMENT!!!
 

ruen

0
İyinet Üyesi
Katılım
4 Mart 2006
Mesajlar
2,019
Reaction score
1
Konum
Kocaeli UNI
angelo haklı.. yanlış cümle kurmuşsun. cin baba kardeş mailı tekrar şu şekilde yollarsan senin için iyi olur


hello again,
i sent you a mail about payment but i dont know enough english.i made some mistakes in my sentences.i only tried to say,
"i requested my cash but the payment couldnt be done. if you can pay my cash,i am waiting for your mail"

Yours faithfully


Türkçe:
meraba tekrar
size ödeme hakkında bir mail yolladım ancak yeterli ingilizceye sahip değilim. cümlede bi kaç hata yaptım, ben sadece ödememi rica etmeme rağmen ödeme yapılamadığından,eğer ödeme yapabilcekseniz mailınızı beklyiroum demeye çalıştım
 
E

echo

Misafir
eheheh çıkar arada böleleri angelo idare et gelip geçer bi gün kendide güler ehhehhe :D
 

Fuchs

0
İyinet Üyesi
Katılım
26 Ocak 2006
Mesajlar
315
Reaction score
0
Konum
Brisbane,Aus
yaa arkdaslar bunu nasil kullanicaz..

siteye kod fln koyucakmiyiz ben cnk ole bisi goremedim de yardimci olursaniz sevinirim
 

annudora

0
İyinet Üyesi
Katılım
6 Mart 2006
Mesajlar
2,016
Reaction score
3
Konum
@nkara
Angelo' Alıntı:
Ben Ingilizce biliyorum, sen Turkce biliyor musun? Bilmemek veya yanlis yapmak ayip degil, ayip olan uyaran kisiye sen pislik atiyorsun sen biliyor musun demek.. Kendini komik duruma dusurme su asagida yazdigin, sozlukten cekilip yanyana yazilmis kelimelerle.

ARE YOU DOING THE PAYMENT?
I REQUESTED WITHOUT PAYING.I COULD NOT TAKE THE CONDITION FROM YOU THE PAYMENT!!!


Angelo haklı :D su ARE YOU ... die baslayan seyi okuyan adamlar bu yazıyı çözerlerse üste para isterler valla : ) bencede ikinci email tavsiye edilmiş o daha uygun olur sanıorum ..
 

cinbaba

0
İyinet Üyesi
Katılım
7 Şubat 2006
Mesajlar
423
Reaction score
0
2. mailde ne yazayim arkadaşlar yardımlarınızı bekliyorum
 

cengizzz

0
İyinet Üyesi
Katılım
20 Temmuz 2005
Mesajlar
1,128
Reaction score
0
Konum
UŞAK
bence bişi yazma. mail ile ödeme alınmazki, ödeme yapacak olan adam zaten açıklamasını yapmıştır,yada ödeme bölümü buılundurur...
 

Türkiye’nin ilk webmaster forum sitesi iyinet.com'da forum üyeleri tarafından yapılan tüm paylaşımlardan; Türk Ceza Kanunu’nun 20. Maddesinin, 5651 Sayılı Kanununun 4. maddesinin 2. fıkrasına göre, paylaşım yapan üyeler sorumludur.

Üst